 |
| Ver tema anterior :: Ver siguiente tema |
| Autor |
Mensaje |
|
Publicado: Lun Jun 16, 2008 9:09 pm Título del mensaje: “Quegl’occhi” (sonetto) |
|
|
“Quegl’occhi”
E vedo quegl'occhi tanto belli
con tenerezza e molto valore,
perche da loro ho visto l'amore,
che tanto ho desiato, e li bianchi velli,
brillanti volanti, come capelli
del sole nascente, ch'è il bagliore
di tutti i giorni, e che da il calore
a tutti i esseri, che sono sui ucelli...
Luci, che della luce solare
non sono... E vedo quieti questi occhi
nel buio, che voglïono brillare...
Li dico alla accecante luce: "Adocchi,
in nera notte, l’oscuro mare
che non sarà più, tu sei mie amati occhi"...
Juan Cruz Acosta
Martes, 20 de mayo del 2008
Traducción:
“Esos ojos”
Y veo esos ojos tan bellos
con ternura y mucho valor,
porque de ellos vi el amor,
que tanto deseé, y los blancos algodones,
brillantes volantes, como cabellos
del sol naciente, que es el resplandor
de todos los días, y que da el calor
a todos los seres, que son sus ocelos...
Luces, que de la luz solar
no son... Y veo quietos a esos ojos
en la oscuridad, que gustan brillar.
Y le digo a la cegadora luz: “Mira,
en negra noche, el oscuro mar
que no será más, vos sos mis amados ojos”...
Juan Cruz Acosta
|
|
_________________
Ultima edición por Juan C. Acosta el Mie Jun 18, 2008 8:33 pm; editado 1 vez |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Lun Jun 16, 2008 10:18 pm Título del mensaje: |
|
|
Dulce como la miel. Estos versos son inigualables. Juan.
Un cariño enorme y felicitaciones.
Annie

|
_________________
SÉ COMO EL AGUA: FLUÍDA, LIMPIA, REFRESCANTE Y LIBRE.
MI POEMARIO
http://elrincondelpoeta.net/forox/viewtopic.php?t=10997 |
|
|
|
 |
|
Publicado: Mar Jun 17, 2008 1:59 am Título del mensaje: |
|
|
| ANGEL escribió: | Que grande, Juancy!!
Me encanto
Besos |
Jajá!! muchísimas gracias por tu comentario!!! éste es mi primer soneto en italiano!! un gran abrazo!!
|
_________________
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Mar Jun 17, 2008 2:00 am Título del mensaje: |
|
|
| ANIE escribió: | Dulce como la miel. Estos versos son inigualables. Juan.
Un cariño enorme y felicitaciones.
Annie
 |
Es un soneto a las estrellas, unas estrellas que brillan mucho que iluminan la negra noche!! muchísimas gracias por tu lectura amiga mía!! un gran abrazo!!
|
_________________
|
|
|
|
 |
Rocío Noboa
XVI

Afiliado: 01 Sep 2006
Aportes: 4773
Ubicación: Rep. Dominicana
Medallas: 3 (Ver Mas)
372.00 points

|
Publicado: Mar Jun 17, 2008 8:47 am Título del mensaje: |
|
|
Hermoso...felicidades. Un abrazo
|
_________________
 |
|
|
|
 |
|
Publicado: Mar Jun 17, 2008 11:15 am Título del mensaje: |
|
|
Realmente Juan, sorprende tu progreso, tanto en poesía, como ahora en ¿idiomas? y asismismo en html. Porque este trabajo te ha quedado fenomenal. Muy pero muy bien presentado, y asombra tu capacidad para componer y exhibir poesía. Mis felicitaciones!
|
_________________
 |
|
|
|
 |
|
Publicado: Mie Jun 18, 2008 8:23 pm Título del mensaje: |
|
|
| HoneyRocio escribió: | | Hermoso...felicidades. Un abrazo |
Gracias por tu presencia!
|
_________________
|
|
|
|
 |
ISELA
Poeta Selecto-II

Afiliado: 15 Jul 2007
Aportes: 4690
Medallas: Ninguna
228.00 points
|
Publicado: Mie Jun 18, 2008 8:27 pm Título del mensaje: |
|
|
Lindo versar y muy buena presentación.
Saludos, Isela
|
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Mie Jun 18, 2008 8:28 pm Título del mensaje: |
|
|
| Ruben Sada escribió: | | Realmente Juan, sorprende tu progreso, tanto en poesía, como ahora en ¿idiomas? y asismismo en html. Porque este trabajo te ha quedado fenomenal. Muy pero muy bien presentado, y asombra tu capacidad para componer y exhibir poesía. Mis felicitaciones! |
Rubén, yo hasta el momento soy trilingüe (español, inglés, italiano), pero estoy aún perfeccionándome en ellos... pero cual me gusta es el italiano.. tiene impresionantes sonidos, es un lenguaje muy bello.. El inglés es imprescindible no saberlo, pero no me gusta de hecho, lo que he escrito es muy poco en inglès pero estilo canción, después los pondré.. pero quiero perfeccionar mi italiano, y ya estuve hablando con mi profesora a ver si se anima a darme latín, que algo sé pero no mucho, por eso quiero aprenderlo... y diseño web en html jajajaja es un juego siempre lo uso.. lo uso en el blog o lo que sea.. es algo que se debe saber si se quiere hacer algo en la web.. bueno che te voy dejando voy a mirar "Archivos Extraterrestres" en History Channel!! un abrazo!!
|
_________________
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Mie Jun 18, 2008 8:34 pm Título del mensaje: |
|
|
| Isela escribió: | Lindo versar y muy buena presentación.
Saludos, Isela |
GRacias por tu lectura y por estar dejándome tu comentario!! un abrazo!!
|
_________________
|
|
|
|
 |
sol.b
Afiliado: 04 Abr 2008
Aportes: 13
Ubicación: San Nicolas, Bs As
Medallas: Ninguna
22.00 points
|
Publicado: Jue Jun 19, 2008 1:58 pm Título del mensaje: |
|
|
mi amooorr es hermoso !!!
y a quie va dedicado el soneto????
te amo mi amor!!!
tu solcito!!!
|
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Jue Jun 19, 2008 3:26 pm Título del mensaje: |
|
|
| sol.b escribió: | mi amooorr es hermoso !!!
y a quie va dedicado el soneto????
te amo mi amor!!!
tu solcito!!! |
Yo también amor, ese soneto está dedicado a los ojos de la noche, a las estrellas. Un beso, gracias por pasarte por acá.
|
_________________
|
|
|
|
 |
|
Publicado: Vie Jun 20, 2008 4:52 pm Título del mensaje: hola |
|
|
Hola mi niño lindo, te dije que te corregia tu soneto, pues tu no esperaste, antes de pubblicarlo, pues tiene algunos errores y el mas fuerte es el error de elisione, solo que te lo explicaria en italiano, pues es dificil para mi corregirte en español porque no lo se bien, todavia me ayudo con el dizionario para poder traducir y hacer poemas.
Si quieres te lo explico en italiano.
pues no puedes usar un pronombre, en el puesto de un articolo
quegli=pronombre
quei=articolo
quelli=articolo
ejemplo:
quegl'uomo es elisione solo in singolare
ò quell'uomo
sabes, el Italiano parece facil, pero es muy dificil, pues es la lengua mas rica gramaticalmente hablando que yo conosco.
sarebbe: quelli occhi ò quei occhi perchè l'elisione non si fa nel prulare
pero si usas l'elisione, debes poner ATTENZIONE ademas , no puedes usar palabras en español porque entonces ya no seria un soneto en italiano, sino in spagliano, en fin te voy a corregir tu soneto y luego te lo mando, pero dame un poquito de tiempo que tengo mucho trabajo , tambien te explico lo dell'elisione, asì entiendes mejor, lo hago por tu bien, queria mandarte un privado pero tengo problemas para mandar los privados , no me salen
Espero que no te sientas mal por este comentario, pero prefiero decirte los errores antes que hacerte un comentario de alago falso
Ti voglio bene
bacione
dopo ti spiego meglio, dammi un po di tempo, per favore
|
_________________
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
|
|